[Novel] Tianbao Fuyao Lu



❧ Informações gerais:
▸ Título original: Tianbao Fuyao Lu (天宝伏妖录);
▸ Títulos alternativos: Registros do Banimento Yao do Tianbao; Tianbao’s Yao-vanquishing Records;
▸ Autor(a): Fei Tian Ye Xiang (非天夜翔);
▸ Tipo: Webnovel;
▸ Gêneros: Ação, Aventura, Comédia, Fantasia, Histórico, Danmei (BL), Xuanhuan;
▸ Ano de lançamento: 2017;
▸ Quantidade de capítulos: 221
   ▹ Livro 1: 1-43;
   ▹ Livro 2: 44-79;
   ▹ Livro 3: 80-122;
   ▹ Livro 4: 123-173;
   ▹ Livro 5: 174-221;
▸ Status do original: Completo;
▸ Status da tradução PtBr: Em andamento.
▸ Frequência de postagem PtBr: Esporádica
▸ Staff do projeto:
   > Tradução: Miss Sw e Foxita;
   > Revisão: Mahoutsukai.

❧ Sinopse:
Do final do horizonte, a fênix liderava o voo de milhões de aves. Por trás delas, o céu estava cheio de nuvens esvoaçantes que pareciam um mar de fogo varrendo Chang’an. Um roc de asas douradas empoleirou-se suavemente no topo do Palácio Xingqing Em seus olhos, refletia-se o esplendor das pessoas comuns que viviam nessa Terra Divina. Em silêncio, dinastias se erguem e caem, e as marés subiam e desciam.
Li Jinglong arrastava lentamente o seu corpo repleto de ferimentos. Da palma de sua mão, uma luz resplandecente surgiu enquanto ele se aproximava incansavelmente de Hongjun.

“Os vivos... são meros viajantes de passagem...”

Sua voz baixa ressoou através do mundo, enquanto a névoa negra que cobria o céu e envolvia a terra recuou diante daquela luz.

“Os mortos... retornam aos seus lares eternos.”

Aquela luz era o sol flamejante que iluminava o céu e a terra. Era a luz as estrelas que brilhavam no céu noturno. Era uma eterna Lâmpada de Coração que perfura a escuridão.

“O céu e a terra são... uma pousada; Por todo o nosso pesar, inevitavelmente retornamos... ao pó.”

Li Jinglong fechou os olhos e colocou uma mão na testa de Hongjun. A luz branca se dispersou, cobrindo o campo de batalha repleto de montanhas de cadáveres e rios de sangue. Nas sombras deixadas pela luz daquela lâmpada, as memórias vinham: a extravagante devassidão no Pingkang Li, as árvores guarda-sol do Departamento de Exorcismo banhadas pela luz solar do verão, a areia e rodopiante a neve esvoaçante de Sawai, o claro e primaveral som a canção de A-Tai, as frescas folhas verdes que Mo Rigen e Lu Xu colheram, os traços flutuantes do pincel de Qiu Yongsi que evoluem para versos imortais que adornam a taça de Li Bai...

Um jovem nobre passeava pelo Mercado Oriental de Chang’an,
Apreciando a brisa enquanto guiava seu cavalo branco em uma sela prateada.
Após admirar as flores caindo, para onde ele quer ir?
Ele sorri enquanto entra na loja de vinho de um Hu.

(As quatro últimas linhas são de um poema escrito por Li Bai usado para ridicularizar filhos hedonistas de famílias ricas por seus estilos de vida extravagantes.)




❧ Publicação original: JJWXC
❧ Tradução Chi/Eng: Chicken Gege
❧ Confira também: Manhua TBFYL

❧ Tradução PtBr (também pode ser encontrada no Wattpad):

Guia Informativo

> Livro 1:
   006: Vivendo Sob o Teto Alheio


>>> IMPORTANTE <<
- Este projeto é realizado retraduzindo a novel a partir do inglês, com a devida permissão do grupo Chicken Gege. Além da postagem neste blog e no Wattpad "Mo Dao Zu Shi Brasil", nenhum outro lugar tem permissão para o repost.
- A frequência de postagem, por enquanto, será eventual, mas peço a compreensão de quem for acompanhar, e que não façam cobranças.

3 comentários:

  1. Respostas
    1. Sim, os capítulos serão postados aqui mesmo no leitor. :)

      Excluir
  2. Eu vi os seis episódios do anime e corri pra ler a novel. Se tiver o seguimento a novel vale cada mini detalhe do início até o fim. Ansiosa para mais capítulos, Obrigado pelo trabalho de todo os envolvidos:3

    ResponderExcluir

Obrigada pelo seu comentário! Ele será analisado e logo aparecerá. Por favor, evite fazer spam e ficar cobrando atualização ou mencionando outros sites que façam trabalhos paralelos ao nosso. Respeito em primeiro lugar~