sábado, 24 de junho de 2023

[Novel] Tianbao Fuyao Lu - Capítulo 026

             


-
Tradução e revisão: Miss Sw
_

✦✦✦✦✦

Capítulo 26 – Compaixão



"Li Jinglong, você e seus subordinados deviam ficar no palácio por enquanto," Li Longji afirmou. "Todo mundo já foi embora, já está tarde. Guozhong, você e Changqing irão juntos para o saguão do exame amanhã."
Eles o saudaram um após o outro e se retiraram. Li Longji e Yang Yuhuan se viraram e voltaram para o pátio do Palácio Xingqing. Li Jinglong sabia que o assunto de hoje devia ser muito chocante para ele. O imperador não digeriria aquilo com clareza em tão pouco tempo assim, então precisava pensar um pouco mais. Li Jinglong desembainhou sua espada e virou os cadáveres dos yaos raposas que tinham sido queimados.
"Você ainda devia tratar sua espada um pouco melhor," Qiu Yongsi disse. "Ela não é um atiçador de brasas [1]."
Li Jinglong encarou Qiu Yongsi enquanto Mo Rigen ria e falava, "Não temos que compensar o Palácio Daming, temos?"
A-Tai sorriu e se juntou, "Isso é ótimo!"
Hongjun suspirou. Li Jinglong perguntou, "Qual é o problema? Tudo aconteceu de acordo com a sua gentileza, e demos fuga a um transgressor, então por que ainda está triste?"
Hongjun pensou no que Li Jinglong dissera na outra noite. Ele não sabia se o que o raposinho tinha dito era verdade ou não, nem se ele tinha matado alguém ou não. De repente, Hongjun sentiu que Li Jinglong estava certo, e não pôde evitar a melancolia.
"Obrigado," Hongjun disse. "Mas eu sinto que fui enganado. Você disse que Du Hanqing..."
"Quando a ignorância é uma bênção, é loucura ser sábio na vida," Li Jinglong acenou com a mão ao falar. "Não leve tudo tão a sério. Vire a página e esqueça isso. Dê a ele um pouco de Pólen de Lihun mais tarde, leve-o pra longe e o solte, e então isso acaba."
"Não crie sofrimento desnecessário de assuntos insignificantes," Mo Rigen disse e sorriu.
"Certo." Hongjun sorriu também.
Nesse momento, um eunuco veio e pediu a Li Jinglong que esperasse no pátio ao lado onde Sua Majestade oferecia uma refeição. Depois que veio o pessoal da limpeza, eles seguiram o eunuco, passaram pelo jardim imperial do Palácio Xingqing, e esperaram no pátio lateral.
Li Longji concedera uma refeição para eles. Isso era muito diferente do tratamento que eles costumavam receber. Yang Yuhuan até mandou especialmente que preparassem “Min Zhi Min Gao” para eles. Hongjun ficou terrivelmente satisfeito ao comer aquilo. No entanto, Li Jinglong aparentemente ainda tinha algumas preocupações em mente.
"O caso foi concluído, certo?" Qiu Yongsi recordou.
"Isso mesmo." Ao ser lembrado disso, Li Jinglong imediatamente sorriu e falou, "Nós nos esforçamos muito."
Depois que eles comeram e tomaram chá, Li Longji os convocou novamente. Eles lavaram suas mãos, limparam os rostos, e foram para um local chamado Flores Douradas Senescentes antes do Salão Elegante.
"Tegla foi convocado para uma audiência com o Imperador," O eunuco anunciou.
Li Longji primeiro chamou A-Tai, mas por alguma razão, Li Jinglong apenas assentiu para A-Tai e sorriu de modo encorajador. A-Tai soltou um longo suspiro, retirou suas botas, e entrou no salão. Yang Guifei enviou outro decreto para que os demais esperassem do lado de fora do Flores Douradas Senescentes a fim de admirar as flores.
A noite de outono estava sombria, e eles não sabiam quais flores, teoricamente, iriam admirar. Mesmo assim, não havia o que fazer, então Li Jinglong simplesmente se recostou contra a parede de fora do salão e dormiu. Nos últimos dias, ele estivera muito em alerta. De tempos em tempos, sua cabeça se inclinava na direção de Hongjun até que, por fim, metade de seu corpo já tinha caído no abraço de Hongjun, que simplesmente o envolveu em seus braços enquanto conversava em voz baixa com Mo Rigen e Qiu Yongsi.
Uma hora depois, A-Tai saiu. Li Longji agora convocou Qiu Yongsi e Mo Rigen.
Li Jinglong acordou, limpou a saliva do rosto, e perguntou confuso, "Nos chamaram?"
"Ainda não." Hongjun também achou estranho que estivem convocando-os de um ou dois por vez. Agora, Mo Rigen e Qiu Yongsi entraram e meramente disseram algumas palavras antes de saírem de novo.
"Deixe nós três voltarmos primeiro. Não tem nada pra gente aqui," Mo Rigen falou.
"Podem ir," Li Jinglong disse. "Zhao Zilong ainda está esperando no Departamento de Exorcismo."
Os outros três, então, partiram. O cochilo de Li Jinglong o deixou um tanto entorpecido, e ele não conseguia parar de esfregar o rosto. Após um curto intervalo, ele foi chamado junto com Hongjun.
Dentro do Flores Douradas Senescentes, havia uma piscina clara com um sofá ao lado. Atrás do sofá, tinha uma tela de garças com oito superfícies [2]. As luzes piscaram, e houve um som vindo de longe, ocasionalmente com um ou dois toques. Havia uma árvore de ginkgo quase centenária na piscina. Juntamente com o som de cítara, folhas douradas caíam gentilmente, como se fosse um vasto domínio de flores douradas, belas e magníficas.
Li Jinglong limpou o rosto, vendo Li Longji sentado no sofá com Yang Yuhuan preparando uma decocção medicinal ao seu lado. Quando ele estava prestes a fazer um cumprimento, Li Longji o interrompeu, "Pule as formalidades. Sente-se."
Depois que o imperador mudou para um sofá mais baixo, Li Jinglong e Hongjun sentaram juntos e, mais uma vez, tomaram chá. Li Longji disse, "Jinglong, você fez grandes méritos dessa vez. Quero saber como posso te recompensar. Pode falar."
Li Jinglong rapidamente falou, "É o dever deste súdito servir ao estado, e não ouso receber recompensas. Vossa Majestade me perdoou pelo crime de causar um grande desastre ao Palácio Daming, e já estou grato."
Embora as palavras soassem humildes, vindo da boca de Li Jinglong, elas não eram ditas nem com humildade e nem com arrogância. Yang Yuhuan franziu a testa, mesmo assim sorriu e afirmou, "Veja só, esta concubina aqui adivinhou certo."
Li Longji riu. Logo a seriedade da atmosfera relaxou.
Li Jinglong continuou, "Mas para erradicar os malfeitores, nos próximos dias, este súdito ainda terá que levar seu grupo ao Pingkang Li, para evitar que os yaos escapem das redes da justiça."
Li Longji soltou um "hum" em resposta e disse, "Proceda como desejar no cumprimento dos deveres oficiais."
Li Jinglong falou, "Temo que o povo de Chang'an possa..."
"Quer que Eu emita um decreto imperial pra você?" Li Longji indagou.
Todos riram, e então Li Jinglong respondeu, "Este súdito está apreensivo."
Hongjun coçou o pescoço ao dizer, "Vossa Majestade, ainda devemos seis mil e quatrocentos taéis de prata à casa que nos vendeu o Pólen de Lihun. Você pode nos ajudar?"
Li Jinglong, "..."
"O que é isso?" Yang Yuhuan perguntou. "Por que vale tanta prata?"
Hongjun então começou a explicar para ela, que ficou muito surpresa e questionou, "E existe algo assim no mundo?"
Li Longji comentou, "Todas as mágoas e rancores podem ser esquecidos usando isso. Um remédio espiritual assim deve ser algo raro nesse mundo. Ele ainda é capaz de aliviar o sofrimento das pessoas. É realmente maravilhoso."
Yang Yuhuan sorriu e disse, "Mas contanto que estejamos vivos, por mais que a felicidade, a raiva, a tristeza e a alegria possam ser problemáticas, elas não tornam a vida interessante? Se me pedissem para cheirar o pólen, eu certamente negaria."
Li Longji falou satisfeito, "Você tem razão. Se Me pedissem para usar isso, Eu também recusaria. Receio que algumas coisas não possam ser esquecidas mesmo após cheirar o pólen."
Yang Yuhuan replicou irritada, "Quem sabe?"
Hongjun e Li Jinglong foram incapazes de compreender as profundas implicações do imperador a da Guifei. Devia ter a ver com algum assunto trivial. Hongjun então falou, "Vou comprar na próxima vez e dar um pouco a vocês."
"Você pode procurar Guozhong para receber a nota." Li Longji sequer pensou sobre aquilo ao dizer com facilidade, "Já que minha amada concubina falou isso, dispensarei os custos."
Hongjun assentiu e queria pedir algo para comer, então Li Jinglong o cutucou com o cotovelo imediatamente, indicando que ele parasse de pedir qualquer coisa a mais.
"O dia de hoje realmente se provou ser meu destino desde a infância," Yang Yuhuan falou suavemente. "Vocês, exorcistas, estão acostumados a lidar com essas coisas estranhas, mas há algum tema novo sobre o qual possam me contar?"
Embora Li Jinglong tivesse um vislumbre de compreensão sobre exorcismo, ele era um mortal, no fim das contas, e não era tão bom quando os demais exorcistas, que lidavam com essas coisas desde que eram mais novos. Ele virou para Hongjun e indagou, "Quer falar sobre isso para a Guifei?"
Hongjun gostava bastante de Yang Yuhuan e sentia que toda vez que a via, ela poderia ser descrita como "banhar-se na brisa aquecida da primavera [3]". Ela era uma mulher agradável e atenciosa, então não era de se admirar que o imperador gostasse tanto dela. Ele escolheu aleatoriamente algumas histórias sobre yaos para contar. Ao escutá-las, Yang Yuhuan não conseguia parar de fazer perguntas. Hongjun então começou a falar sem parar, mencionando as veias celestiais e até discutindo sobre "O Mistério do Dao, o Portal das Muitas Maravilhas" de Laozi, bem como sobre a teoria de que o mundo tinha surgido inteiramente do caos primordial.
Nem mesmo Li Jinglong sabia que Hongjun tinha tanto conhecimento. Dentre os exorcistas, Hongjun era o único que não tinha intenção de se exibir, muito menos de depender se seu status. Normalmente, quando alguém discutia o Mistério do Dao no mundo, ele assentia e soltava um "oh", mas agora estava realmente ouvindo com atenção.
"Você é taoísta?" Li Longji perguntou.
"Ãh..." Hongjun também não sabia em qual doutrina ele se encaixava. Ele podia dizer que Qing Xiong defendia o Budismo mais do que mencionava o Taoísmo. "Acho que posso ser considerado budista." Hongjun pensou a respeito e falou, "Qiu Yongsi é que parece ser taoísta."
"E quanto ao seu colega de Shiwei?" Yang Yuhuan questionou.
"Acho que ele é considerado um xamã." Hongjun respondeu hesitante.
"Tegla é um Filho Sagrado do Zoroastrismo." Li Longji sorriu. "Se vocês lutam todos os dias, não iriam, cada um, chamar seus respectivos deuses? Isso é bastante raro, na verdade."
Hongjun replicou, "Há diferentes rotas no mundo para se alcançar o mesmo destino. Meu pai diz que é desnecessário ficar restrito, deve-se buscar a glória das verdadeiras intenções dos outros."
Todos assentiram lentamente.
Originalmente, Li Jinglong pensou que imperador questionaria sobre o caso por sentir que havia algo estranho nele e que queria perguntar sobre os planos seguintes. Inesperadamente, ele não prestara atenção aos detalhes do caso e, ao invés disso, falou sobre guis e deuses durante grande parte da noite. Eles andaram em círculos e, no fim, era tudo sobre a busca da imortalidade?!
Isso era uma perda de tempo. Era melhor ir para casa e dormir.
Yang Yuhuan falou novamente, "Então, jovem mestre Hongjun, há uma coisa que quero perguntar."
"Diga." Hongjun era muito sem cerimônias e descuidado, segurando a tigela de chá com uma mão e desancando o pé no joelho de Li Jinglong, como se o Palácio Xingqing fosse sua casa.
"Entre o céu e a terra, o que é imortal?" Yang Yuhuan perguntou.
Ao ouvir isso, Li Jinglong ficou curioso e colocou o pé de Hongjun para baixo enquanto o olhava de lado.
Percebendo que estava sendo muito indisciplinado, Hongjun rapidamente se sentou ereto enquanto pensava por um momento, e disse, "Não há nada."
"Nada?" Yang Yuhuan insistiu.
"Isso mesmo. Não há nada." Hongjun respondeu honestamente, "Se for pra dizer que existe algo, então seria apenas o céu lá em cima."
Com uma tigela de chá, Hongjun foi até Yang Yuhuan e Li Longji, ergueu o olhar para a estrelada noite de outono fora dos muros, e explicou com um sorriso, "O céu é eterno, e a terra é perene; eles perduram porque não existem para eles mesmos, por isso sobrevivem por tanto tempo. Isso quer dizer que somente aqueles que não nasceram para si mesmos podem viver para sempre. Ainda assim, todos os seres sencientes buscam a imortalidade para eles próprios. Portanto, não há nada imortal entre o céu e a terra."
Naquele momento, Li Jinglong vendo Hongjun segurar uma tigela e encarar o imperador e a Guifei, teve a ilusão de que, mesmo se ele enfrentasse os deuses do céu e da terra, não teria qualquer medo. Sua expressão era incomparavelmente clara, causando uma onda de empolgação. 
Hongjun voltou o olhar direto para Yang Yuhuan e Li Longji, e sorriu. "Mas às vezes eu penso que a reencarnação é um tipo de imortalidade; às vezes também penso que nirvana é imortalidade. Aqueles que partem dessa vida podem jamais se encontrar na próxima. Nada neste mundo é eterno, e isso é apenas o destino."
"Nesse caso, que tipo de remédio pode fazer as pessoas viverem mais?" Yang Yuhuan perguntou com uma voz suave.
Li Longji pegou a mão dela. Enquanto falava, Yang Yuhuan não pôde evitar olhar para ele.
Hongjun respondeu, "Quanto mais simples for a vida da pessoa, mais próxima estará do céu e da terra, e mais tempo viverá."
Li Longji riu e falou, "Esqueça isso. Kong Hongjun, você é um garoto inteligente."
Yang Yuhuan suspirou e disse, "Se eu pudesse prolongar a vida de Vossa Majestade por mais mil anos, me cultivando em um yao para salvar sua vida, estaria disposta a fazer isso."
"Alguém que nasce como humano é muito melhor do que um yaoguai ignorante e inculto," Hongjun replicou. "Uma garça vive um milênio, uma tartaruga vive dez mil anos. Todas as criaturas sencientes no mundo têm seu próprio destino e não podem ser forçadas."
Li Jinglong se juntou ao dizer, "Se as pessoas pudessem trocar de lugar com tartarugas, rastejando o dia todo na lama, acho que a maioria dos mortais não estaria disposta."
Tanto Yang Yuhuan quanto Li Longji riram. Li Longji murmurou, "Isso é verdade."
Hongjun de repente se lembrou de algo e falou, "Mas parece haver um jeito de prolongar a vida de alguém."
"O quê?" As outras três pessoas ficaram atônitas ao mesmo tempo.
"Tornando-se um Buda." Hongjun revelou.
"Certo, certo." Li Jinglong comentou. "Não se empolgue tanto."
Li Longji e Yang Guifei seguraram suas testas. Hongjun prosseguiu, "Todos os seres sencientes têm conhecimento da natureza de Buda. Salvar os seres sencientes significa salvar a si mesmo."
"Você é um garoto tão inteligente." Yang Guifei sorriu. "No momento em que você disse 'tornando-se um Buda', eu de repente me lembrei de alguém."
Hongjun sorriu. "Quem?"
Yang Guifei olhou para ele com um sorriso. Subitamente, sua expressão mudou quando suas sobrancelhas ficaram levemente franzidas, e parecendo tentar se lembrar, ela disse, "Sempre tenho a impressão de que já te vi antes."
"Como se estivéssemos destinados a nos conhecer?" Hongjun indagou.
"Hum... Quando te vi pela primeira vez naquele dia, " Yang Guifei esfregou as sobrancelhas, "senti que seu sorriso era muito familiar, mas não consigo lembrar onde o vi antes."
"Certo," Li Longji falou. "Vamos considerar que é coisa do destino. Já chega por hoje, voltem e descansem. Oficial Li, quando tiver tempo, traga esse seu jovem companheiro para conversar sobre os mistérios do mundo de novo."
Sabendo que eles iriam descansar, Li Jinglong apressou Hongjun para que partissem. Yang Yuhuan acenou novamente e disse, "Hongjun, venha aqui."
"Você ainda quer reconhecer outro filho adotivo?" Li Longji sorriu.
Também sorrindo, Yang Yuhuan pegou um petisco e entregou para Hongjun. Ele a agradeceu, e ela disse, "Esse garoto é tão bonito. Meu irmão tem muitos filhos, mas nenhum é tão inteligente quanto ele."
No silêncio da noite, Li Jinglong e Hongjun deixaram o palácio. Li Jinglong caminhou lentamente, carregando uma pequena gaiola com uma raposa dentro.
Após colher uma folha na beira da estrada, Hongjun se virou e perguntou, "Eu disse algo errado hoje?"
"Não." Os cantos da boca de Li Jinglong curvaram-se para cima. "Você se saiu bem. Está ficando cada vez mais esperto."
Ele tinha uma forte sensação de que Hongjun estava aprendendo rápido e agora era mais ou menos capaz de se adaptar à vida em Chang'an, em comparação com sua aparência apreensiva de quando ele entrou pela primeira vez no Departamento de Exorcismo.
"É que eu sou muito estúpido," Hongjun disse envergonhado. "Nunca sei o significado por trás das palavras de vocês."
Para a falar a verdade, Hongjun estivera basicamente perdido durante todo esse caso até que finalmente entendeu as voltas e reviravoltas que estavam acontecendo. Li Jinglong, Qiu Yongsi, Mo Rigen e A-Tai, todos pareciam ter um entendimento tácito, enquanto ele era o único alheio, apenas seguindo os outros o tempo todo.
"Todos eles são experientes com assuntos mundanos," Li Jinglong disse com um sorriso. "Foi normal você ficar confuso."
Hongjun estudou Li Jinglong, que parou de sorrir imediatamente.
"Ah! Continua sorrindo," Hongjun falou. "É bonito. Dá um sorriso pra esse senhorzinho aqui [4], vai!"
As veias da testa de Li Jinglong saltaram. "Onde você aprendeu isso?!"
Hongjun achava que Li Jinglong realmente ficava bonito quando sorria. Ele normalmente era rígido, sério e discreto, como um verdadeiro general autocontrolado, mas quando ele sorria, passava uma sensação cordial. 
"Eu vou testar você. Adivinhe para onde estamos indo." Li Jinglong perguntou severamente.
Hongjun virou o rosto e notou que aquele não era o caminho para o Departamento de Exorcismo. Ele coçou a cabeça de disse, "Aonde você quer ir a essa hora?"
Quando chegaram em um beco, Li Jinglong entregou a gaiola para Hongjun, virou-se para a parede de trás e saltou para dentro.
"Há outro caso?" Hongjun questionou surpreso.
Nenhuma resposta veio do outro lado, e Li Jinglong abriu a porta e trouxe um cavalo para fora.
"Você furtou o cavalo de alguém..."
"Peguei emprestado. Vamos lá!"
Aquela era a porta dos fundos da base do Exército Longwu. Li Jinglong montou e esticou o braço para puxar Hongjun para cima e colocá-lo sentado atrás de si. Depois, ao som das batidas dos cascos, ele cavalgou pela longa rua em direção ao Portão Oeste. O barulho do galope parecia especialmente distinto na rua silenciosa, e eles pararam no topo de uma colina assim que passaram do portão da cidade.
"Venha." Li Jinglong entregou novamente a gaiola para Hongjun e removeu o talismã dela.
"Vamos apenas soltar aqui?" Hongjun perguntou.
"E o que mais faríamos?" Li Jinglong rebateu. "Levar para casa?"
Hongjun pensou que aquilo também seria bom e retirou o raposinho da gaiola. Li Jinglong esticou os dedos e repetidamente esfregou o queixo do raposinho.
A estrela da manhã esguia-se no horizonte e a cor de mármore branco do amanhecer apareceu. Enquanto o céu mudava da noite para o dia por toda a Terra Divina, Hongjun ergueu o olhar para o azul alternando entre anoitecer e alvorecer. As veias celestiais irradiavam tonalidades magníficas que se conectavam com a terra, tal como um navio gigante que se perdeu na eternidade e nunca parou.
"Ei, acorde."
A voz de Li Jinglong estava muito mais gentil enquanto ele coçava o queixo do raposinho de novo e de novo.
Hongjun abafou o riso de disse, "A segunda dose não foi tão alta."
O raposinho acordou com um "oh" e olhou vigilante para Li Jinglong, que dobrou o dedo e bateu com ele em sua cabeça, repreendendo, "Você ainda não foi castigado por morder Hongjun."
Hongjun se apressou em pedir que esquecessem daquilo. O raposinho olhou nervosamente para ele e depois para Li Jinglong. Quando percebeu o que tinha acontecido, Li Jinglong imediatamente estalou os dedos diante do focinho dele.
Após o som do estalo, a mão de Li Jinglong polvilhou o Pólen de Lihun e o raposinho espirrou, seus olhos cheios de confusão. Hongjun o soltou, ele caiu no chão e então correu para dentro de um arbusto.
"Não volte para Chang'an," Li Jinglong falou. "Se eu te encontrar de novo, não poderei te poupar."
Escondido na moita, o raposinho olhou para fora. Cheio de tristeza, Hongjun se despediu dele e desceu a colina com Li Jinglong.
O sol se erguia ao mesmo tempo em que centenas de aves cantavam nas florestas da montanha despertando as oito milhas de Qinchuan [5].
"Chefe," Hongjun chamou.
"Hum?" Li Jinglong guiou o cavalo para frente. Inesperadamente, Hongjun saltou e montou nas costas dele.
"Eu gosto muito de você~!"
"Desça daí, rápido... O você que acha que está parecendo?"
"Não tem ninguém aqui."
Li Jinglong tirou Hongjun de suas costas e perguntou, "Por que está agitado?"
"Você não odeia realmente os yaoguais," Hongjun comentou orgulhoso. "Não é?"
"Eu não odeio yaoguais que não fizeram nada de mau," Li Jinglong respondeu seriamente.
"Então você gosta do raposinho."
"Quem não gosta de um rosto amável?" Li Jinglong disse. "Mas se confiar na amabilidade, e ainda ser inescrupuloso e ilegal não é permitido." Ele cutucou a cabeça de Hongjun e depois montou no cavalo, sinalizando para que ele se apressasse.
Hongjun sentiu que aquilo era uma indireta para ele, mas não pensou muito. Quando montou no cavalo, ele perguntou, "Chefe, quando vai me levar ao Pingkang Li?"
Li Jinglong, "..."
O som do galope desaparecia gradualmente, e a campainha matinal de Chang'an ressoava por toda parte, quando eles passavam pela estrada ensolarada longe da poeira.
O sol brilhava forte no início da manhã de outono enquanto Hongjun adormecia ainda no caminho. Quando eles chegaram ao Departamento de Exorcismo, Li Jinglong o carregou nos braços por todo o percurso até o quarto e o deitou no sofá, suspirando ao dizer, "Durma!"
Depois disso, ele foi devolver o cavalo. Assim que ele retornou, a recompensa que lhes fora concedida também chegou. Li Jinglong fez uma referência ao receber o decreto imperial sem acordar seus subordinados. Dessa vez, eles foram recompensados com um total de noventa taéis de prata e alguns refrescos, além de uma nota emitida pelo Tesouro Nacional, que poderia ser entregue aos comerciantes de Pólen de Lihun no lugar da prata.
Depois de tudo isso, Li Jinglong finalmente se deitou e dormiu até o anoitecer.


"Os descendentes de Isai e Shiwei, o herdeiro Qiu, e um mortal extra sem mana..."
"Acho que a identidade daquele jovem é a mais misteriosa e muito suspeita."
"Não me importa quem ele é! Você ficou apenas assistindo isso tudo acontecer bem de baixo do seu nariz!"
"E daí? O que quer que eu faça?"
O homem de manto verde abriu um pouco as mãos, "Seus descendentes de raposa escolheram esse caminho. Se você quer apostar, deve estar disposta a admitir a derrota, não é assim o ditado?"
A nobre dama não conseguiu evitar o arquejo, seus olhos cintilando tão vermelhos que quase espirraram sangue enquanto ela arfava, "Eu vou vingá-los..."
O homem e a dama nobre estavam nas sombras das profundezas do Palácio Xingqing. Enquanto o sol se punha no oeste, as duas silhuetas se assemelhavam a sinistras criaturas guai expondo as presas e brandindo as garras.
"É bem fácil se livrar dele," O homem sussurrou no ouvido da dama. "Mas o imperador terreno está em alerta. Se você deixar Mara ser descoberto tão cedo..."
"Não pode demorar mais do que alguns anos." Ela intencionalmente olhou para o rosto do homem e disse cada palavra em seu ouvido, "O destino dele e da Grande Tang logo acabarão."
"Mas você ainda não tem como acabar com ele," O homem disse friamente. "É melhor você pensar muito bem nisso para mim, não deixe pontas soltas. Não importa o quanto esses exorcistas sejam valentes, eles não podem impedir a reencarnação de Mara. Não diga que não te avisei de que almejar pequenos ganhos iria gerar uma grande bagunça."
A dama tremeu de repente e falou com um malicioso sobretom em sua voz, "Você já sabia há muito tempo?"
Ele sorriu e falou, "Você é muito suspeita."
"Você sabia do plano deles!" Ela estremeceu. "Para não ser envolvido, você teve que... abandonar todos os meus descendentes!"
O homem não disse mais nada ao se virar para sair. Atrás dele, ela gritou a plenos pulmões, "Aliás, por que você não foi ao saguão do exame?! Não esqueça do que me aconteceu hoje!"
✦✦✦

Notas de tradução
[1] atiçador de brasas: Haste metálica que, tal como o nome sugere, é usada para atiçar brasas e reavivar chamas em fogueiras, churrasqueiras, lareiras.
[2] tela de garças com oito superfícies: tela com função divisória e também decorativa composta pela união de telas menores.
[3] banhar-se na brisa aquecida da primavera: Expressão usada para a sensação de se dar bem/ser influenciado por pessoas sábias e de moral nobre; Ou uma pessoa que fala de maneira calma, calorosa e gentil, fazendo com que os ouvintes se sintam confortáveis.
[4] Dá um sorriso pra esse senhorzinho aqui: É uma maneira espirituosa de provocar alguém. Essa frase também poderia ser usada quando a intenção é flertar com alguém; também pode ser traduzia como “diga x/sorria para a foto”. A tradução literal seria “sorria para o vovozinho”, mas o caractere 爷 (que significa “vovô”) pode ser usado como “eu” ou “senhor/mestre/lorde”. Embora a versão em inglês tenha deixado como “this little one”, achei que para o português ficaria mais viável trazer o sentido de “jovem mestre/senhorzinho”.
[5] oitocentas milhas de Qinchuan: A Bacia de Guanzhong. O nome Guanzhong significa “dentro da passagem”, referindo-se às quatro maiores fortalezas da passagem da montanha que historicamente defendem a região, que era o centro tradicional do estado de Qin durante a Dinastia Zhou.



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Obrigada pelo seu comentário! Ele será analisado e logo aparecerá. Por favor, evite fazer spam e ficar cobrando atualização ou mencionando outros sites que façam trabalhos paralelos ao nosso. Respeito em primeiro lugar~