Capítulo 160 - Taiji tang312
A divisão em grupos foi realizada por sorteio, e Qin Mian ficou no quarto grupo. O primeiro grupo foi formado por Wu Dewang, Zheng Xiangui, Zhao Xiang e Zhang Shun.
Em menos de dois ke, quatro garçons saíram com quatro pratos e os colocaram em frente a Liu lao, Gu lao e Wen lao.
Os quatro pratos vegetarianos eram ‘ Ye feng zhu yun ’, ‘Suang rongzi qie’, ‘Jinsi cuiyu’ e ‘Bocai fan juan’313. Os chuzi que fizeram esses quatro pratos eram todos dachu de jiulou famosos. Esses quatro pratos eram todos extraordinários e tinham seus próprios méritos.
As bolas brancas do ‘Ye feng zhu yun’ eram apresentadas no centro de um prato decorado com talos de aipo e qingcai formando um coqueiro, tomate como areia de praia e rodelas de pepino verde-esmeralda, capaz de aquecer o coração e encantar os olhos. O ‘Suang rongzi qie’ tinha cores vivas e brilhantes e um aroma cativante. O ‘Jinsi cuiyu’ era um prato frio com pasta de soja grossa fermentada e fios de broto de bambu, sedutor para o apetite, decorado com coentro verde-escuro. O ‘Bocai fan juan’ era pequeno e delicado, como se estivesse ali apenas para ser visto. Depois que Wen lao comentou, um após o outro, sobre a aparência dos pratos, tanto Liu lao quanto Gu lao assentiram, concordando.
Manman estava sobre as pernas de Lei Tie e observou à distância. Ele disse como se os avaliasse: “Nada mal.”
Yuanyuan disse: “Diedie vai ser ainda mais impressionante.”
Manman tinha confiança em seu diedie, então ele assentiu repetidamente: “En.”
Após degustar os quatro pratos, Liu lao avaliou: “O ‘Ye feng zhu yun’ e o ‘Jinsi cuiyu’ têm os sabores mais harmoniosos. Ao comê-los, você pode imaginar os dois chuzi cozinhando em um ritmo suave. Laofu tem certeza que essas duas pessoas têm pelo menos dez anos de experiência como dachu. O ‘Suang rongzi qie’ também é excepcional, mas o controle do calor ficou um pouco pesado, e não foi possível realçar perfeitamente o sabor da berinjela roxa. O ‘Bocai fan juan’ parecia perfeito, mas talvez o dachu estivesse nervoso. Um pouco do espinafre no omelete ainda estava cru. Portanto, laofu acredita que o ‘Ye feng zhu yun’ e o ‘Jinsi cuiyu’ são os que passam.”
Depois que Gu lao e o Wen lao provaram os quatro pratos, eles concordaram. Wu Dewang e Zheng Xiangui mostraram-se satisfeitos consigo mesmos, quando olharam para Qin Mian. Qin Mian se virou para os dois e fez uma reverência com as mãos juntas para parabenizá-los, com um sorriso extremamente calmo nos lábios. O orgulho nos rostos de Wu Dewang e Zheng Xiangui diminuiu instantaneamente.
Os garçons serviram o que sobrou dos pratos aos outros dachu e ao público, permitindo que eles degustassem à vontade.
Um curioso perguntou a Wu Dewang e Zheng Xiangui e descobriu que os dois realmente já eram dachu há mais de dez anos. Então, Liu lao foi admirado ainda mais.
O segundo grupo de competidores logo entrou na cozinha.
Outro garçom guardou os pratos e os kuaizi usados por Gu lao e os outros dois, e os substituiu por utensílios limpos. Depois que o segundo e o terceiro grupos foram julgados sem problemas, foi a vez do quarto grupo, o de Qin Mian.
Não importa se fossem o Wen lao e os outros dois, os muitos competidores, ou o público, era evidente que todos prestavam mais atenção em Qin Mian. Quando Qin Mian entrou na cozinha, todos inconscientemente o seguiram com os olhos e internamente tentaram adivinhar que prato ele faria.
Não muito tempo depois, quatro garçons apareceram com quatro pratos: ‘Nangua jie bing’, ‘Su chao san si’, ‘Tudou ni giu’ e ‘Suoyi huanggua’314.
‘Nangua jie bing’ era abóbora no formato de tangerina descascada. ‘Su chao san si’ eram fios de cenoura, alga marinha e batata, dispostas separadamente em forma circular, com cada cor isolada. ‘Tudou ni giu’ eram bolinhos redondos de purê de batata. ‘Suoyi huanggua’ eram camadas estratificadas de pepino fatiado. Esses quatro pratos foram preparados com muita atenção à apresentação, e eram extremamente agradáveis aos olhos. Wen lao e os outros dois não avaliaram a aparência, mas os provaram diretamente.
Quando provaram o ‘Su chao san si’, as expressões dos três mudaram ligeiramente. Havia uma sensação indescritível, de que esse prato certamente teria sido feito por Qin Mian. Obviamente, o prato tinha os ingredientes mais comuns, mas havia um imprevisível e indescritível “frescor315”. Poderia ser essa a característica especial dos temperos do Shuang Xiang Lou? Era muito claro que os pratos servidos comumente no Shuang Xiang Lou tinham esse efeito, mas em intensidade reduzida.
Gu lao rapidamente declarou a decisão: “‘Su chao san si’ e ‘Nangua jie bing’ passam.”
Qin Mian e o chuzi do ‘Nangua jie bing’ levantaram-se juntos, fizeram uma reverência com as mãos juntas para Liu lao e os outros dois, e sentaram-se novamente.
Gu lao acrescentou: “Se os dachu do ‘Tudou ni giu’ e do ‘Suoyi huanggua’ tiverem alguma objeção, também os convido a provar o ‘Su chao san si’ e o ‘Nangua jie bing’.” Os chuzi dos dois pratos estavam muito confiantes em suas habilidades culinárias, e naturalmente não estavam convencidos do resultado. Um garçom pegou tigelas e dois pares de kuaizi limpos e entregou a eles. Tensos, os demais competidores olharam para os dois chuzi.
Depois de provarem o ‘Su chao san si’, eles fizeram uma pausa e voltaram a provar seus próprios pratos, e disseram um pouco relutantes: “O ‘Su chao san si’ é realmente muito bom.”
Zheng Xiangui e Wu Dewang também provaram o ‘Su chao san si’, e se sentiram um pouco mais ameaçados. No entanto, os dois ainda tinham energia, e confiavam completamente em derrotar Qin Mian.
Perto do meio-dia, a competição foi suspensa.
Após o almoço, houve um descanso de meio shichen antes da competição continuar. Afinal, se todos estivessem com o estômago cheio, mesmo que um vinho de primeira qualidade fosse servido, era improvável que o sabor fosse considerado delicioso.
No xushi, finalmente, a competição de pratos com vegetais terminou, e os cinco primeiros foram Qin Mian, Wu Dewang, Zheng Xiangui, Zhang Shun e Jin Chang'an. No dia seguinte, eles teriam uma rodada final para decidir suas classificações.
O público desfrutou totalmente do banquete de aromas e sabores. Quando eles deixaram o Shuang Xiang Lou, eles ainda estavam discutindo a experiência proporcionada por todos os tipos de pratos. Todos eles decidiram voltar amanhã.
No dia seguinte, ainda mais pessoas queriam entrar no Shuang Xiang Lou para assistir à competição, uma multidão que quase bloqueava a rua. Alguns fingiram se juntar à diversão, mas na verdade queriam um dianxin da loja de gaodian Yixian Tiantang. Se cada pessoa ganhasse um dianxin, a loja de gaodian teria um grande prejuízo.
Numerosos concorrentes também se alegraram com a desgraça iminente devido à multidão fervilhando de barulho na porta do Shuang Xiang Lou. Quem teria imaginado que quatro cestos contendo pêssegos viriam da Yourantianju. Na verdade, a administração do Shuang Xiang Lou já havia previsto antecipadamente a situação de hoje. O Shuang Xiang Lou daria um pêssego a cada pessoa incapaz de entrar, enquanto durasse o estoque. Não haveria quem pudesse falar mal do Shuang Xiang Lou.
No chenshi, a competição começou. A cozinha pequena foi incluída, e cada um dos cinco chuzi ocupava um fogão. Em menos de três ke, cinco pratos de vegetais foram trazidos pelos garçons.
O público esticou o pescoço para olhar, tentando adivinhar qual prato vinha de qual chuzi. A razão pela qual os chuzi não podiam levar seus próprios pratos era para evitar que os juízes e o público se baseassem nas suas ideias preconcebidas. Ao deixar que os garçons servissem os pratos, os juízes e o público eram incapazes de saber que chuzi fez qual prato.
Os cinco pratos de vegetais foram: ‘Guota doufu’, ‘Cuiyu mantang’, ‘Taiji tang’, ‘Shijin sucai dong’ e ‘Sucai su bing’316.
O ‘Guota doufu’ era marinado em pasta de soja amarela, bem disposto no prato, decorado com o vermelho da pimenta picada e o verde esmeralda da cebolinha. Sua cor e aroma intensos abriam o apetite; o ‘Cuiyu mantang’ era na verdade bolinhos de raiz de lótus e feijão-fradinho, dispostos no prato de forma semi-circular; a ‘Taiji tang’ era muito especial. Para a surpresa de todos, a tigela tinha duas cores ordenadas, à esquerda o branco leitoso, e à direita o verde brilhante, separados claramente como os rios Jin e Wei317, tendo cores nítidas e um cheiro perfumado; superficialmente, não dava para ver quais ingredientes foram usados na ‘Shijin sucai dong’, mas cada pedaço era transparente. Dentro, podiam-se ver fios finos de cenoura e pedaços de folhas, como um bom jade natural. Era surpreendente de se ver. O ‘Sucai su bing’ era sem dúvida um prato de vegetais, mas ainda emitia a cor, o aroma e o brilho de um prato com carne, e igualmente causava admiração.
Todo mundo compreendeu de repente: provavelmente esse talento é a verdadeira força dos dachu. No salão, quase não havia nenhum som. Todas as pessoas esperavam nervosamente pelos comentários de Liu lao e dos outros dois.
Wu Dewang tinha feito o ‘Shijin sucai dong’, que era sua receita secreta exclusiva. Ele achava que seu prato era melhor do que o 'Guota doufu', o ‘Cuiyu mantang’ e o ‘Sucai su bing’, mas não tinha certeza que era melhor que a ‘Taiji tang’ de Qin Mian. Sopas e coisas semelhantes eram difíceis de modelar. Mesmo os leigos sabiam que não era fácil separar completamente duas cores diferentes de sopa. Os temperos de Qin Mian eram superiores aos dos outros, e agora também a técnica de apresentação dos pratos era um pouco superior. O resultado parecia óbvio.
Zheng Xiangui pensava que o seu ‘Sucai su bing’ era melhor do que o ‘Cuiyu mantang’, a ‘Shijin sucai dong’ e o 'Guota doufu', mas temia que fosse um pouco inferior à ‘Taiji tang’.
Nie Heng supôs que a peculiar ‘Taiji tang’ tivesse sido feita por Qin Mian. Ele sorriu para Lei Tie e disse: “Parece que o Shuang Xiang Lou de vocês está escondendo coisas de nós, os Membros Diamante.”
Lei Tie disse indiferente: “Quando o Shuang Xiang Lou lança novos pratos, nunca se esquece de informar os Membros Diamante.” Essa frase implicava que a ‘Taiji tang’ ainda não havia sido lançada.
Nie Heng ficou sem palavras, e olhou para a ‘Taiji tang’, desejando tomar o lugar dos três juízes para prová-la.
Liu lao, Gu lao e Wen lao primeiramente olharam para os cinco pratos e assentiram ao mesmo tempo. Depois, pegaram as tigelas e os kuaizi e os provaram separadamente. Cada vez que provavam um prato, eles tinham que pegar um conjunto de tigelas e kuaizi limpos, para evitar os efeitos nocivos da contaminação de sabores, que poderia influenciar a degustação ideal.
Todo mundo olhou para a expressão facial dos três, prestando atenção ao fato de que eles olharam mais tempo para a ‘Taiji tang’, e entenderam claramente que a ‘Taiji tang’ tinha se destacado. Depois que Wen lao provou a ‘Taiji tang’, ele repetidamente tomou outras colheradas. A ‘Taiji tang’ foi o único prato que os juízes experimentaram mais de uma vez.
Como esperado, depois que Gu lao e os outros dois conversaram em voz baixa por um curto período, o resultado foi declarado: “Primeiro lugar, ‘Taiji tang’; ‘Shijin sucai dong’, segundo lugar; 'Guota doufu', terceiro; ‘Sucai su bing’, quarto, ‘Cuiyu mantang’, quinto. Wen lao segurou a ‘Taiji tang’ à sua frente e ergueu a colher. O Liu lao rapidamente tirou a ‘Taiji tang’ dele e a entregou ao garçom.
“Não pode beber mais. Mais tarde ainda vamos continuar a julgar os pratos de carne.” Se por acaso ele bebesse até ficar cheio, inevitavelmente isso afetaria seu julgamento sobre os outros pratos depois.
Com uma expressão de pesar no rosto, Wen lao olhou para Qin Mian e disse: “Qin laoban, depois que a competição terminar, laofu quer ficar hospedado no Shuang Xiang Lou por mais alguns dias.”
Com um sorriso no rosto, Qin Mian fez uma reverência com as mãos juntas: “Será uma grande honra.”
Gu lao declarou: “Senhores, depois de descansar pelo tempo da queima de um incenso, teremos a competição de pratos com carne.” Os garçons serviram os cinco pratos para outros chuzi e para o público provarem.
Yuanyuan e Manman acenaram para Qin Mian. Qin Mian se aproximou e se abaixou para beijar cada um deles. Lei Tie o puxou para se sentar ao seu lado.
A família de quatro pessoas se reuniu e conversou baixinho entre si. Yuanyuan e Manman se mexiam muito nos braços de seu diedie e de seu laodie, e emitiam risadas nítidas de vez em quando.
A cena calorosa deixou muitas pessoas com inveja. As pessoas dos arredores da Cidade de Liushui há muito tempo pararam de se preocupar com o fato de que “Qin Mian e Lei Tie eram ambos homens”, então não havia quem não invejasse a prosperidade de sua família e negócios.
Wu Dewang e Zheng Xiangui estavam sentados em um canto. Seus sorrisos eram tão falsos que causavam náuseas nas pessoas, e seus olhos estavam envoltos em sombras.
“Zheng xiong, se Qin Mian estiver entre os cinco primeiros na competição de pratos com carne, você e eu nunca conseguiremos as treze especiarias e as dezoito receitas secretas.” Wu Dewang falou sobre o dilema atual dos dois.
“É, ah.” Zheng Xiangui sentia-se cansado e sem ânimo: “Apesar de não querer admitir, esse Qin Mian realmente é forte. A menos que ele não participe da competição, você e eu não podemos impedi-lo de vencer.”
Wu Dewang silenciosamente fez um gesto vago por baixo da mesa e baixou a voz: “E quanto a…”
Zheng Xiangui balançou a cabeça imediatamente, e apontou com o queixo para a direção de Lei Tie no lado oposto: “Você viu o homem de Qin Mian? Esses olhos parecem finas lâminas de gelo. Anteriormente, quantos camaradas tentaram atacar a Yourantianju e o Shuang Xiang Lou, e ele impediu a todos. Ouso dizer que no primeiro momento que nós tentarmos algo contra Qin Mian, ele tornará nossa vida pior do que a morte. Não quero arriscar minha vida.”
Wu Dewang amaldiçoou internamente esse covarde318.
Zheng Xiangui bebeu um gole de chá para clarear sua mente: “Agora, não tenho mais a esperança de obter essas receitas. Não importa que eu seja o segundo, o terceiro, o quarto ou o quinto, desde que eu consiga pelo menos receber de volta os 600 taéis de prata do nosso empregador.”
Wu Dewang de alguma forma ainda não tinha desistido. Sua voz soou muito sombria: “Não acredito que ele possa realmente ficar entre os cinco primeiros! Espere e veja!”
Lei Tie ergueu os olhos e seu olhar gelado passou por Wu Dewang e Zheng Xiangui. Quando voltou a olhar para Qin Mian, seu olhar voltou a ser tranquilo e gentil. Ele entregou a Qin Mian uma xícara de chá: “Xifu, beba.”
Notas sobre os nomes dos personagens:
Zhao Xiang ( 赵 翔Zhào xiáng): Zhao = superar; xiang = voar alto
Zhang Shun (张 顺Zhāng shùn ): Zhang = abrir; shun = organizar
Espaço da Graci:
Ok, eu deixei nomes dos pratos no original, mas as traduções são tão pomposas que me fez rir em vários momentos. Eu fiquei com fome, invejando quem estava na platéia e podia experimentar de tudo. E vocês?
E eu dei um berro quando o dachu desonesto disse “Você viu o homem de Qin Mian?”... hahahahaha por um mundo onde os gays podem agir assim abertamente e as pessoas só aceitam, ponto. Por que será que no nosso mundo real é tão difícil? Também é muito bom saber que eles foram definitivamente aceitos por todas as pessoas da vila (´▽`ʃ♡ƪ)
Vamos às comidas (quando elas existem e eu consegui achar uma foto). Todas são fotos que eu peguei de sites chineses de culinária:
Ye feng zhu yun |
Suang rongzi qie |
Jinsi cuiyu |
Su chao san si |
Tudou ni giu |
Suoyi huanggua |
Guota doufu |
Sucai su bing |
taiji tang |
312 Taiji tang (太极汤 Tàijí tāng): literalmente, sopa taiji. Taiji, também conhecido como Tai Chi, é um termo cosmológico chinês para o ‘absoluto’, o estado ‘final supremo’ do potencial absoluto e infinito indiferenciado, a unicidade antes da dualidade, a partir do qual Yin e Yang se originam.↩
313 ‘Ye feng zhu yun’ (椰风竹韵 yē fēng zhú yùn): literalmente, Vento de coco, rima de bambu, um prato vegetariano do sul de Putuo, um prato quente feito à base de cogumelo véu de noiva (Phallus indusiatus, cogumelo de bambu), xianggu (shiitake) e dongsun (brotos de bambu de inverno, escavados no solo e portanto mais macios); ‘Suang rongzi qie’ (蒜蓉紫茄 Suàn róng zǐ qié): literalmente, berinjela roxa com alho, um prato com berinjela, alho, molho de soja e outros temperos; ‘Jinsi cuiyu’ (金丝翠玉 Jīn sī cuìyù): literalmente, seda dourada de jade; cada receita que eu encontrei buscando esse nome tinha ingredientes diferentes, mas basicamente se trata de vegetais mistos agridoces; ‘Bocai fan juan’ (菠菜蛋卷 Bōcài dàn juǎn): literalmente, Omelete enrolado de espinafre, um tipo de omelete enrolado, recheado com espinafre.
↩
314 ‘Nangua jie bing’ (南瓜桔饼 Nánguā jié bǐng): literalmente, panqueca de abóbora tangerina. Eu não encontrei essa receita mas aparentemente é uma panqueca de abóbora modelada no formato de tangerina; ‘Su chao san si’ (素炒三丝 Sù chǎo sān sī): literalmente, três sedas fritas; são três vegetais normais, cortados em tiras, refogados com temperos até ficarem macios; ‘Tudou ni giu’ (土豆泥球 Tǔdòu ní qiú): literalmente, esferas de purê de batata; são bolinhos fritos de purê de batata; ‘Suoyi huanggua’ (蓑衣黄瓜 Suōyī huángguā): literalmente, capa de pepino; o pepino é cortado de modo que as fatias fiquem entrelaçadas, formando uma sanfona. É então marinado em sal e depois temperado com um molho bem condimentado, sendo um prato frio.↩
315 frescor (鲜 Xiān): é uma palavra para descrever ‘comida saborosa’, 鲜味 Xiān wèi, ou ‘sabor xian’; é o que os japoneses conhecem como ‘umami’.↩
316 ‘Guota doufu’ (锅塌豆腐 Guōtā dòufu): literalmente, tofu guota; ‘uuota’ é um método de cozimento exclusivo da culinária de Shandong. O tofu é empanado em ovos mexidos e frito, e durante a fritura o restante dos ovos é acrescentado. Depois de bem frito, é adicionado um caldo temperado. O caldo é reduzido até formar uma película; ‘Cuiyu mantang’ (翠玉满堂 Cuìyù mǎntáng): literalmente, Ouro e jade enchem o salão; é uma expressão idiomática para riqueza abundante, mas eu não encontrei nenhum prato com esse nome; ‘Taiji tang’ (太极汤 Tàijí tāng): literalmente, sopa taiji. é uma sopa cremosa feita em duas partes: uma de coloração verde intensa, feita de tanchagem, e a outra parte branca, feita de inhame. As duas partes são engrossadas com um amido especial, vindo das raízes da planta Pueraria lobata. Os dois cremes são adicionados em um prato com a ajuda de uma forma, um de cada lado, formando o desenho do ‘yin/yang’ ☯, e então a forma é removida, deixando o desenho intacto; ‘Shijin sucai dong’ (什锦素菜冻 Shíjǐn sùcài dòng): literalmente, Geléia de vegetais diversos; são berinjelas sobre as quais é acrescentado um tipo de geléia salgada feita de cenoura, cebola e outros vegetais, e tudo é assado; ‘Sucai su bing’ (素菜酥饼 Sùcài sū bǐng): literalmente, Panqueca de vegetais; é um tipo de bolinho achatado, assado, com massa folhada, recheado com vegetais.↩
317 separados claramente como os rios Jin e Wei: foi usada uma expressão idiomática, 泾渭分明 jīngwèifēnmíng, que literalmente significa ‘o Jin e o Wei se dividem claramente’. Jin e Wei são dois rios. O Jin é turvo e o Wei é claro. Quando eles se encontram, as águas não se misturam, ficando claramente separadas por uma fronteira bem marcada por uma grande extensão, exatamente igual aos nossos rios Negro e Solimões, na Amazônia. Isso quer dizer que as duas cores da sopa estão bem distintas, sem nem um pouco de mistura.↩
318 covarde: é usada uma expressão idiomática, 胆小如鼠 dǎn xiǎo rú shǔ, coragem pequena como a de um camundongo, um termo depreciativo para alguém tímido e sem coragem.↩
⋘ anterior ☯ índice ☯ próximo ⋙
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Obrigada pelo seu comentário! Ele será analisado e logo aparecerá. Por favor, evite fazer spam e ficar cobrando atualização ou mencionando outros sites que façam trabalhos paralelos ao nosso. Respeito em primeiro lugar~